「悲しき恋歌」のアメリカ人のセリフは何語?
2005.6.22 14:43 0 2
|
質問者: ポトフごはん☆さん(31歳) |
フジでやっている韓国ドラマ「悲しき恋歌」に出てくるアメリカ人の吹き替えはもちろん日本語になっていますが、
韓国での放送は、英語のセリフに字幕なんでしょうか、
韓国語の吹き替えなんでしょうか。
それとも、実際に韓国語のセリフなんでしょうか。
キムヒソンのおばさんの旦那さん役の人は
もともと韓国で出会ったから韓国語でも違和感ないのですが、
NYにもともと居るアメリカ人の人達が韓国語だったとしたら、
何でそんなに韓国語がペラペラなのー?と妙な感じがして・・。
もし、韓国版を見た方がいらっしゃればぜひ教えてください☆
回答一覧
韓国版を見たわけではないのですが、日本の放送をVTRに録画して
音声切り替えすると俳優さんがどこの言葉で話しているかは
わかります。生声も聞くことができますよ。
オールインではイナのボス?が英語で話してイナは韓国語で話していたり、ポーカーの世界大会に出場していた唯一の女性は日本語で話していましたよ。イナと二人の会話は、イナが韓国語で女性は日本語で話していました。不思議ですけど・・・
韓国の方には日本語は字幕がでていたんで
しょうか・・・(申し訳ありません。2回も投稿してしまいました)
結構強引に作られているのかなと思いましたけど・・・
2005.6.22 17:37 11
|
ロール(秘密) |
ロールさん、お返事ありがとうございました!
録画したものを音声切り替えして見たのですが、
生声は聞くことができませんでした・・・
機種によるのでしょうか?!
生声が聞けるロールさんが羨ましいです・・・
いつか、韓国版を見たいです♪
2005.6.26 22:25 9
|
ポトフごはん☆(31歳) |
お返事について
ジネコの会員になると相談をする際に一部の項目で入力の手間が省けたり、あなたが設定した画像が相談者のアイコンになります。
また、相談の履歴の確認や、お返事が来るとメールでお知らせが届きます。
会員登録は無料ですので、ぜひご登録ください。